Datorn översätter i krigshärdar
Snart springer de amerikanska soldaterna i Irak med en laptop i ena handen och maskingevär i den andra. Mitt under brinnande skottlossning rycker soldaten fram sin laptop, kopplar in en mikrofon, höjer volymen på högtalaren och skriker "Surrender or die". Mjukvaran i datorn översätter frasen och ur högtalaren hörs "تخل عن شىء" Vad sedan de irakiska motståndsmännen gör beror helt på vad de anser att datorn har sagt. Översättningen är inte helt idiotsäkert, så missförstånd kan säkert förekomma, och för att minimera osäkerheten ger datorn ett antal alternativ ifall den själv ej kan tolka budskapet.
Sedan gäller det för de amerikanska soldaterna att sticka upp mikrofonen i luften för att snappa upp svaret från motståndsmännen. Jag misstänker att det enligt amerikansk tradition kommer att höras ett och annat pip vid översättningen då svordomar och förolämpningar censureras.
Denna nyhet finns att läsa om på Yahoo! News
Technorati tags: Irak, laptop, dator, mikrofon, högtalare, arabiska, motståndsmän, soldater, censur, Yahoo, översättning
Andra intressanta inlägg visas på intressant.se.
Technorati tags: Irak, laptop, dator, mikrofon, högtalare, arabiska, motståndsmän, soldater, censur, Yahoo, översättning
1 Comment:
Hahaha ja precis i sann amerikastil så kommer det att cencureras
Post a Comment